Ready to print
You have already purchased this music, but not yet printed it.
This page is just a preview and does not allow printing. To print your purchase, go to the My purchases page in your account and click the relevant print icon.
Twas in the Moon of Wintertime (Traditional FRENCH-CANADIAN) or "The Huron Carol," Christmas hymn for unison voices (congregation) with piano accompaniment, arr. by Pamela Webb Tubbs
The Huron Carol
Already purchased!
You have already purchased this score. To download and print the PDF file of this score, click the 'Print' button above the score. The purchases page in your account also shows your items available to print.
This score is free!
Buy this score and parts
Twas in the Moon of Wintertime (Traditional FRENCH-CANADIAN) or "The Huron Carol," Christmas hymn for unison voices (congregation) with piano accompaniment, arr. by Pamela Webb Tubbs
$14.40
$4.80
from $4.80
Preview individual parts:
Instant download
You are purchasing high quality sheet music PDF files suitable for printing or viewing on digital devices.The "Huron Carol" (or "Twas in the Moon of Wintertime") is Canada’s oldest Christmas hymn, written in 1642 by Jesuit missionary Jean de Brébeuf. Brébeuf wrote the lyrics in the native language of the Huron/Wendat people; the song’s original Huron title is "Jesous Ahatonhia" ("Jesus, he is born"). The song’s melody is based on a traditional French folk song, "Une Jeune Pucelle" ("A Young Maid"). Original English lyrics were written in 1926 by Jesse Edgar Middleton (in public domain since 2011). The lyrics are derived from Brebeuf’s original song and Huron religious concepts. In the English version, Jesus is born in a "lodge of broken bark", and wrapped in a "robe of rabbit skin". He is surrounded by hunters instead of shepherds, and the Magi are portrayed as "chiefs from afar" that bring him "fox and beaver pelts" instead of the more familiar gold, frankincense, and myrrh. The hymn also uses a traditional Algonquian name, Gitchi Manitou, for God. In this version, the original lyrics have been modified to use imagery accessible to Christians who are not familiar with Native-Canadian cultures. [Ref. WIKIPEDIA]