Ready to print
You have already purchased this music, but not yet printed it.
This page is just a preview and does not allow printing. To print your purchase, go to the My purchases page in your account and click the relevant print icon.
Song 693 The Full Moon of July 1944 די פול לעוואָנע פון יולי נייַנצן פערציק פיר
The Yiddish Black Cat Rock Opera
Already purchased!
You have already purchased this score. To download and print the PDF file of this score, click the 'Print' button above the score. The purchases page in your account also shows your items available to print.
This score is free!
Buy this score and parts
Song 693 The Full Moon of July 1944 די פול לעוואָנע פון יולי נייַנצן פערציק פיר
$2.40
$1.80
$2.40
from $1.80
Preview individual parts:
Instant download
You are purchasing high quality sheet music PDF files suitable for printing or viewing on digital devices.The Yiddish Black Cat Rock Opera
די פול לעוואָנע פון יולי נייַנצן פערציק פיר di ful levone fun iuli nayntsn fertsik fir Song 693 The Full Moon of July 1944
די פול לעוואָנע פון יולי נייַנצן פערציק פיר שיינט ליכטיק אויף די עלנט di ful levone fun iuli nayntsn fertsik fir sheynt likhtik aoyf di elnt The full moon of July nineteen forty four shines bright on the desolation
מיר האָבן באַצאָלט די רעכענונג שטעקן mir hobn batsolt di rekhenung shtekn We have paid the butcher’s bill
די וואס געזוכט צו צעשטערן אונדזער מענטשן האָבן אַנדערש di vas gezukht tsu tseshtern aundzer mentshn hobn andersh Those who sought to destroy our people have failed
די פּרייַז איז גרויס di prayz iz groys The cost was great
די חורבות פון אונדזער לעבן איצט באפרייט di khurbus fun aundzer lebn itst bafreyt The ruins of our lives now liberated
אונדזער העלדיש הערצער און לעבעדיק נשמות האָבן געווינען די מלחמה aundzer heldish hertser aun lebedik nshmus hobn gevinen di mlkhmh Our brave hearts and living souls have won the war
די פול לעוואָנע פון יולי נייַנצן פערציק פיר שיינט ליכטיק אויף די שטאָט di ful levone fun iuli nayntsn fertsik fir sheynt likhtik aoyf di shtot The full moon of nineteen forty four shines bright on the town
אַלע די טויט זענען אַ לעבעדיק עדות ale di toyt zenen a lebedik edus All the dead are a living witness
אונדזער דיספּאָססעססיאָן דורך אַטטראַקטיאָן איז אַ צושטאַנד פון די מאָדערן וועלט aundzer dispossessyon durkh attraktyon iz a tsushtand fun di modern velt Our dispossession by attrition is a condition of the modern world
מיר אַלע געקומען טויט מיט אַ העלדיש האַרץ mir ale gekumen toyt mit a heldish harts We all fought death with a brave heart
אונדזער הערצער האָבן קיין לייזונג פֿאַר די פאַרגאַנגענהייַט aundzer hertser hobn keyn leyzung far di fargangenhayt Our hearts have no solution for the past
מיר מוזן זעלנער אויף mir muzn zelner aoyf We must soldier on
אונדזער הערצער האָבן פאַרלאָרן אַזוי פיל אין דער מלחמה aundzer hertser hobn farlorn azoy fil in der mlkhmh Our hearts have lost so much in the war
נאָך אונדזער הערצער זענען העלדיש און מיר שטיין ונבאָוועד nokh aundzer hertser zenen heldish aun mir shteyn unboved Yet our hearts are brave and we stand unbowed
אונדזער לעבן איז אַ צענטראַל צו אונדזער זיג aundzer lebn iz a tsentral tsu aundzer zig Our lives are a testament to our victory
די ליכט פון יולי לאָנני שיינט ווי מיר מאַרץ פון די אש di likht fun iuli lonni sheynt vi mir martz fun di ash The light of the July moon shines as we march from the ashes