Ready to print
You have already purchased this music, but not yet printed it.
This page is just a preview and does not allow printing. To print your purchase, go to the My purchases page in your account and click the relevant print icon.
Silang Mabele [South-African folksong] (choir SATB)
Already purchased!
You have already purchased this score. To download and print the PDF file of this score, click the 'Print' button above the score. The purchases page in your account also shows your items available to print.
This score is free!
Buy this score now
Silang Mabele [South-African folksong] (choir SATB)
$1.80
Instant download
You are purchasing high quality sheet music PDF files suitable for printing or viewing on digital devices."Silang Mabele" is a traditional South African song in Tswana (a Bantu language spoken in South Africa). It translates roughly as ‘crush the corn’ (meaning ‘let’s get down to work’). This is the version of the melody and text as recalled by Joyce Keitumetse Moholoagae, who is a "tradition bearer" for The Song Collectors Collective (an organisation aimed at conserving rare oral culture, headed by folk singer Sam Lee). Her recording can be consulted for the correct pronunciation: https://soundcloud.com/song-collectors/scc-joyce-m-silang-mabele-edit
This traditional song was also used by Sotho South African songwriter and anti-apartheid protest singer Vusi Mahlasela on his eponymous third album, albeit with a different melody and approach. Vusi writes: "The song simply means getting down to work. It is a folk traditional song we sang while I was growing up. I took this song into another level by adding the message of a call for unity to fight poverty all over the world."
This arrangement starts with a simple statement of the melody, followed by a homophonic harmonization and then commences with a rhythmic setting, incorporating more and more countermelodies.
Lyrics
Silang Mabele
Gamang dikgomo
Tsatsi le phirimile
Bana ba tshwere ke tlala
Ba tshwere ke ramatheka
Monna yo mosesane
Translation
Crush the oats
Milk the cows
The sun is setting
Children are hungry
They are held by Ramatheka
The thin man