Ready to print
You have already purchased this music, but not yet printed it.
This page is just a preview and does not allow printing. To print your purchase, go to the My purchases page in your account and click the relevant print icon.
Après un rêve
Lower
Already purchased!
You have already purchased this score. To download and print the PDF file of this score, click the 'Print' button above the score. The purchases page in your account also shows your items available to print.
This score is free!
Buy this score now
Instant download
You are purchasing high quality sheet music PDF files suitable for printing or viewing on digital devices.Songs / chansons by Fauré available for online printing in any key.
Gabriel Urbain Fauré (12 May 1845 – 4 November 1924) a French composer, organist, pianist and teacher. One of the leading French composers of his generation, his musical style influenced many 20th-century composers.
Fauré’s family were cultured though not particularly musical. They noticed Gabriel's musical talents and at the age of nine, he was sent to the music school École Niedermeyer de Paris , where he was trained as a church organist and choirmaster.
His teacher ,the composer Camille Saint-Saëns, became a lifelong friend.
Fauré became a founding member of the Société Nationale de Musique, formed in 1871. This promoted new French music and many of Fauré's works were first presented at the Society's concerts.
During the last twenty years of his life, he suffered from increasing deafness. In contrast with the charm of his earlier music, his works from this period are sometimes elusive and withdrawn in character, and at other times turbulent and impassioned.
You may purchase a recording of the song from Presto Music
Apré un rêve Poem by Romain Bussine
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière
Les cieux pour nous entrouvraient leurs nues
Splendeurs inconnues, lueurs divines entre vues
Hélas, hélas, triste réveil des songes
Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges
Reviens, reviens, reviens
Reviens ô nuit mysterieuse
.
After a dream.
In a sleep that charmed your image
I dreamed of happiness, ardent mirage
Your eyes were softer, your voice pure and sonorous
You glowed like a sky lit by dawn
You called me and I left the earth
To run away with you towards the light
The heavens opened their clouds for us
Unknown splendors, divine glimmers between views
Alas, alas, sad awakening from dreams
I call to you, oh night, give me back your lies
Come back, come back, come back
Come back, oh mysterious night
International Phonetic Alphabet (IPA) pronunciation of the Italian poem.
apʁˈe ˈœ̃ ʁˈɛv
dˈans ˈun sommˈɛil kwˈe t͡ʃˈarma͡ɪt tˈɔn imˈad͡ʒe
d͡ʒˈe revˈajs lˈe boneˈur, ˈardent mirˈad͡ʒe
tˈes jˈɛʊks ˈetajent plˈus dˈoʊks, tˈa vˈɔiks pˈure ˈɛt sonˈore
tˈu rajonnˈajs kˈɔmme ˈun t͡ʃˈɛl ˈekla͡ɪrˈe pˈar laʊrˈore
tˈu mapːelˈajs ˈɛt d͡ʒˈe kwitːˈajs lˈa tˈɛrɾe
poˈur menfʊˈir ˈavek tˈɔi vˈers lˈa lʊmjˈɛre
lˈes t͡ʃˈɛʊks poˈur noˈus entroʊvrˈajent leˈurs nˈues
splendeˈurs inkˈonnʊes, lʊeˈurs divˈines ˈentre vˈues
ˈelas, ˈelas, trˈiste rˈeveil dˈes sˈond͡ʒes
d͡ʒˈe tapːˈɛlle, ˌɔːt͡ʃirkonflˈes͡so nˈuit, rˈɛnds-mˈɔi tˈes mensˈond͡ʒes
rˈɛvjens, rˈɛvjens, rˈɛvjens
rˈɛvjens ˌɔːt͡ʃirkonflˈes͡so nˈuit misterieˈuze